KINGSMAN!!!
王的男人又回归了!
《王牌特工2》,20日上映啦!
虽然工集君听小伙伴说剧情有些烂
但工集君还是非常期待啊!
因为!
不好意思放错图了
脸叔回来了!
脸叔回来了!
脸叔回来了!
20世纪福克斯出品的《王牌特工:特工学院》自从2015年上映后,可谓是吸引足了眼球。首先,其3.19亿英镑的全球票房让人大为惊叹。
影片阵容包括:科林-费斯、朱丽安-摩尔、塔伦-埃格顿、马克-斯特朗、哈莉-贝瑞、查宁-塔图姆、杰夫-布里吉斯等人,堪称豪华。
《王牌特工》中除了绅士特工,还有伦敦小混混和来自美国的大boss、瑞典公主等各国人士。众所周知,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、教育程度等有关,出身不同,说的英语也不同。所以编剧导演也是煞费苦心,给片中角色安排了不同的口音。
工集君心中最强口音,超绅士的RP腔和美帝南方AAVE腔就里头分属正反两大BOSS。了解了口音梗,更是觉得趣味十足。今天工集君就和大家一起来分析分析《王牌特工》里的口音!
▽▼▽
Colin Firth 科林?费尔斯
Harry Hart/Galahad
哈利?哈特/加拉哈德
Formal RP
看过科林叔的《国王的演讲》的朋友应该对他纯正的RP不陌生了,在《王牌特工》中,他又出演了一位操着RP口音的绅士。他本人也俨然在众多影迷心中成为了绅士的代名词。
在中国,普通话是最正确、最标准的官方语言,而在英国,虽然没有官方规定,但在英语的发展历史中,有一种发音逐渐形成其重要性,成为公认的最标准英式发音,这就是Received Pronunciation,简称为RP。
所谓Received Pronunciation,又称King’s/Queen’s English(取决于现任core的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音。生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的牛津那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和RP比较接近。
RP在发音上的主要特征就是突出”r”音。当两个词连在一起,若前一个词以非高元音结尾而后一个词又以元音开头的话,RP发音会在这两个词中间加上一个本来不存在的”r”。
比较以下这两组短语就可以看出RP的特点:
正常发音情况(非高元音结尾+非元音开头) 加入本来不存在的”r”(高元音结尾+元音开头)
the idea for it, saw him in the room
the idea(r) of it, saw(r) it in the room
下面用本片中的一句经典台词来讲RP的另一个特点:
Manners Maketh Man. 观其待人而知其人。
这里manners 中/?/这个音发得更像/a:/
还有一些例子: pass past answer /p?s/ /p?st/ / ? nse/, 在RP口音会发音成是/pa:s/ /pa:st/ /a:nse/
▽▼▽
MichaelCaine迈克尔?凯恩
Arthur亚瑟
Formal RP
已经82岁的凯恩爷爷,可是英国演员中的老戏骨,两度获得奥斯卡最佳男配,2000年被英国女王封为爵士。凯恩爷爷可是爵士啊!他说的当然是一口标准的Forma RP。剧中沉着冷静的老绅士形象,令工集君到最后都无法接受……(就不剧透了)
想要多多练习的话,可以去搜索英国女王和威廉王子等人的段子,人家可是皇室,张嘴就一口标准的RP。
最后,年轻的凯恩爷爷歪嘴给你一个笑。
▽▼▽
Mark Strong马克?斯特朗
Merlin 梅林
Scottish accent
苏格兰口音
影片中的眼镜男梅林出人意料的使用了苏格兰口音。原本导演是希望他用威尔士口音的,但是他觉得太难了,就说服导演让他用了苏格兰口音,不过想想在小男主Taron这个真威尔士人面前用威尔士口音也挺微妙的。
苏格兰口音被认为是很sexy的一个口音,尤其对男人来说,会显得“很沧桑”、“很拽”、“很靠谱”。Scottish的语调非常特殊,经常在我们看来不可能升调的地方,念成升调。
发音特点:
1. tapped “r”, 这个类似于西班牙语中的大舌音,不同的是苏格兰口音中的r只卷一次舌头
2. ?音很重,比如 up / ?p/、bloody / ‘bl?di/,和英格兰北部口音类似
3. 能发 /a:/ 的地方,一定会发 /a:/ : man /man/ can /ka:n/。在RP里,man的标准读法是/m? n/,在美音里也是。
奇怪的地方来了:explain /?k’spli:n/
大概规律就是,英格兰北方、苏格兰这种“远离王化”的地区,喜欢把双元音发成单元音。
way /we:/
Tuesday /’tju:z de:/ 本来是 /dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且 /e/ 发得比较长——几近于/ i/了。以前中国的英语老师会说,发成 Tuesdi 的是英音、发成 Tuesdei 的是美音,其实不然,发成 / i/ 只是因为那些人 /ei/ 发不利索……
▽▼▽
Taron Egerton塔伦·埃哲顿
Eggsy埃格西
Cockney accent
考克尼口音(伦敦音)
这是小男主和片中出场必被揍的小混混们的口音。如果说RP相当于英音中的普通话,那么Cockney就相当于英语中的北京了。“Cockney”一词意指英国伦敦的工人阶级,出现于伦敦东部。那里的群众不那么优雅有钱,所以口音自然和RP有区别。
发音特点:
1、大量元音变化,[i:]要变成[?i],[ei]要变成 [??]等;如:feet, day, way
2、/t/变成喉塞音,类似停顿(但有些词不能变…);如:letter, better, lot of, what a
3、H开头的词中H不发音;如:Harry, hello, hotel
4、齿擦音消失,/θ/变为[f],/e/变为[v]。如:maths:[m?fs],bother:[‘b?v?],they:[d??]
剧中小混混用的也是这种口音。在酒吧挑衅一幕中,带头小混混说:
You should get out of the way, granddad you’ll get hurt.
您还是一边凉快儿去吧,老大爷,你会受伤的。
于是,脸叔分分钟教做人…
▽▼▽
Samuel Jackson塞缪尔·杰克逊
Valentine瓦伦丁
Black English
南部黑人口音
说完英音,接下来说剧中的美音。
大boss瓦伦丁使用的是大舌头味儿的南部黑人口音,影片中的教堂戏也是南部宣传教义时特有的方式,源自黑人教堂。黑人口音和美国南方口音有很大联系,这与美国历史上,当初大量黑人奴隶存在于南方种植园有关,所以黑人口音基本上就是南方口音。
更加政治正确的说法应该是African American Vernacular English(简称AAVE,非洲裔美国人白话英语)。
典型的特点是单词最末尾的辅音,一般都省去,譬如nothing→nothin’外,test→tes’,hand→han’。 因为种族隔离和当时受到教育压迫,黑人英语里也有很多与语法相悖的内容,例如双重否定仍然表示否定。
在“Ain’t nobody got time for dat” 中即使有两个否定词ain’t和nobody,句子仍然表示否定,意为“没人有时间”。
我们来看剧中的例子:
I can’t stand the sight of blood.
我看不得血腥场面。
Do I look like I give them?
你觉得我会在乎吗?
这里的give them其实就是give them a shit的缩写,表示“在乎”,且th弱化,读成give’m(给分)。
感兴趣的,可以找《阿甘正传》的片段练练手,片中大量出现这类口音。
在田纳西长大的塞缪尔,对这种口音驾轻就熟,也符合他在诸多漫威影片中常常口无遮拦、言辞粗犷的彪悍形象。
至于大舌头,原来的漫画和剧本里都没有这个特征,是塞缪尔自己加进去的。据说是因为自己早年深受口齿的困扰,一直被排斥,所以觉得反派应该有些这样的特质,才能衬托出他现在的举动。
发现了这些小细节,有没有觉得忽然电影又多了点乐趣,人物又多了些层次呢?最后一个萌萌的wink!工集君看电影去咯!
看过的小伙伴,咱们可以在下方交流下!
来源:英文进化论
广交会成为了丝绸之路的重要一环
教你四招搞定欧洲客户!
有工匠精神的德国,他们都是如何销售的?
别羡慕德国的工业了!快看看他们都是怎么推广的!
为什么德国人工那么贵,还处于制造业的顶端?
|营销方案| 广告特点
我们见到默克尔了!
? 回复“邀请码”可获得平台免费注册机会;
回复“报价”可获得营销推广方案报价;
在菜单栏点击“热门文章”,获取近期热门文章。
IndustryStock(工业集市)
长按识别二维码,关注我们
德国最大工业B2B平台
致力于帮助中国企业走进德国,走向世界!
www.industrystock.com
027-59760304
gnt@industrystock.cn
点“”,进入工业集市首页